Pour les Flamands la même chose

By Geert, 10 October, 2010

Ons meisje slaapt niet zo goed ik het pikkedonker. Daarom trokken we gisteren op pad om een nachtlampje te kopen. Nu moest ikzelf nog een serieuze voorraad bloederige blu-ray discs inslaan voor de Halloween-avond, dus leek het ons wel een goed idee om even in een Media Markt wat rond te neuzen.



Ramasse mon caca

In ons Golfke via de E40 naar de Leuvensesteenweg 1200 in Sint-Lambrechts-Woluwe puffen en dan netjes de ondergrondse parking in. Dochtertje in de kinderwagen en geldbuidel in de aanslag. Geen van beide zijn wij grote consumenten, maar als het over onze nachtrust gaat dan mag het gerust wat geld kosten. We waren er dus helemaal klaar voor.

De glazen deuren schuiven open en schreeuwerige zwart-wit-rode reclameborden doen een vijandige aanval op onze onschuldige netvliezen. De meeste in 't Frans, begot. We kunnen ons nog net op tijd bukken.

Geen probleem. Half verblind kruipen we naar een verkoopster annex schminkpop en spreken haar aan: "Mevrouw, hebben jullie nachtlampjes voor kinderkamers?"

"Ik spreek beetje Nederlands...", was het kordate antwoord.

En daar moesten we had dan mee doen, want na een geforceerde niet-glimlach begon ze rustig haar rekken bij te vullen terwijl ze iets neuriede dat verdacht veel weg had van de Marseillaise.

Ai, ai, we hadden ons beter moeten voorbereiden. Misschien had "veilleuses pour bébés" een meer proactieve reactie opgewekt. Ik had het natuurlijk kunnen weten want de vorige keer dat ik daar een factuur vroeg, bekeek men mij alsof ikzelf in hun eigen broek had gekakt. En ook toen mocht ik ervaren dat factuur en facture twee totaal verschillende woorden zijn.



Kosj mijn kak op

 Man, man, toch. We voelden ons daar echt toerist in eigen land. Waarom zou je nog duizend kilometer vliegen als je in eigen land, letterlijk 200 meter buiten de grens van Vlaams-Brabant, al hetzelfde toeristengevoel kan krijgen?

Gelukkig had ik ondertussen al een klein succesje geboekt in de alfabetisch geklasseerde Blu-ray sectie waar ik de zesde Saw-film terugvond tussen "Quarante ans, toujours puceau" en "Le patient anglais". Ik was al blij dat ze die niet als Vu hadden vertaald. Maar tot mijn grote teleurstelling had deze versie geen Nederlandse ondertitels. Uiteinderlijk heb ik dus een twintigtal Saw VI's vastgenomen, maar geen enkele Nederlandstalige versie. Merde!

Dan maar de laatste cd van Royksopp gaan zoeken. Niet gevonden uiteraard, dus weer aan een Media Markt-vendeur gevraagd.

"Roi qoui, monsieur?"

Tot onze grote opluchting was er daar toch een verkoper die vier en een half woord Nederlands begreep. Moesten we dat weer zelf uitleggen, waarna beiden in een mini-regeringsconclaaf aan het overleggen sloegen. Uiteindelijk begonnen ze daar toch te lachen, zekers.

"Mais, mijnheer, jij Roujskoppe bedoelen?"

Wel van die groep had ik echt nog nooit gehoord, dus zijn we maar gewoon terug naar huis gereden.

Comments